Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto: https://www.proclamadelcauca.com

 

MATILDE ESPINOSA

( Colômbia )

 

Matilde Espinosa de Pérez, conocida como Matilde Espinosa (Tierradentro Huila, Cauca25 de mayo de 1910-Bogotá19 de marzo de 2008). fue una poeta colombiana reconocidas en el país y considerada como una de las fundadoras de la poesía contemporánea.1 Sus obras cargaban un gran contenido social y de indignación por la condición humana y el sufrimiento inútil. En esta también contrasta la belleza de los paisajes y de la naturaleza, y por otra parte, se refiere a la sumisión de la mujer derivada del patriarcado. Abogaba por los desprotegidos y hacía un retrato literario de la violencia individual y colectiva de Colombia al igual que del desarraigo, el dolor de sus hijos y su sensibilidad y transparencia ante el mundo que la rodeaba. Falleció a los 97 años dejando atrás catorce libros de poesía.

Ver biografía completa en: https://es.wikipedia.org/

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

REVISTA CASA SILVA   No. 20- 2006.  Director  Pedro Alejo Gomez Vila.  Bogotá: Casa de Poesia Silva, 2006.   400 p.
                                                               Ex. bibl. Antonio Miranda

 

UN DÍA

Un día se borrará el paisaje,
se apagará la luz para mis ojos,
Debajo de la tierra, de la fría tierra,
buscaré otras raíces,
tal vez las venas de un amigo,
tal vez la sangre combatida
de alguién que amé el respirar la brisa
o al mirar el cielo
de promesas inocentes
el cielo pesado de las lluvias,
o de las nubes, sudário de los pájaros.

Un día, quizá
de las campanas luminosas,
alguien dirá cómo se escribe
el nombre de una mujer
que fue un poco, sólo un poco
de ternura dispersa,
de ala clamorosa
pidiendo ser no más viento que pasa

 

LLUEVE

En esta embarcación
sin madrugada
lluven las sombras.

Se derrumbam
los reinos del amor
y vuelan las mariposas blancas
como flores silvestres.

Tras la nube más negra
se concentran los ventos
noticiosos, sedientos, llueve.
Desfilan los recuerdos;
historias de pasión con incendios,
temblores o viva muerte.

En esa embarcación sin madrugada
no hay recobro posible
cerrado el horizonte llueve.

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Tradução: ANTONIO MIRANDA

UM DIA

Um dia a paisagem vai apagar-se,
se apagará a luz para os meus olhos,
Debaixo da terra, da terra fria,
buscarei outras raízes,
talvez as veias de um amigo,
talvez o sangue combatido
de alguém que amei ao respirar a brisa
ou ao mirar o céu
de promessas inocentes
o céu pesado das chuvas,
ou das nuvens, sudário de pássaros.

Um dia, talvez
dos sinos luminosos,
alguém dirá como se escreve
o nome de uma mulher
que foi um poco, apenas um pouco
de ternura dispersa,
de asa clamorosa
pedindo ser não mais o vento que passa

 

CHOVE

nesta embarcação
sem madrugada
chovem as sombras.

Desmoronam-se
os reinos do amor
e voltam as borboletas brancas
como flores silvestres.

Detrás a nuvem mais negra
se concentram os ventos
noticiosos, com sede, chove.
Desfilam as lembranças;
histórias de paixão com incêndios,
tremores ou viva morte.

Nessa embarcação sem madrugada
no há recuperação possível
fechado o horizonte chove.


*

 

VEJA e LEIA outros poetas da COLÔMBIA em nosso Portal:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/colombia/colombia.html

 

Página ampliada e republicada em maio de 2022


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar